“大廈千頃,眠七尺之軀;珍饈百味,不過一飽”。Henry我認為:人生區(qū)區(qū)百年,如匆匆過客。一方面要珍惜時光,奮力向前,盡可能感受人世間的酸、甜、苦、辣和冷暖,不枉活此生;另一方面,認清財富的本質(zhì):生不帶來、死不帶去,作金錢的主人而非奴隸,善用財富,利人利己!
一個民族的語言,是她特有文化的載體和沉淀,也是她傳統(tǒng)的積累。而傳統(tǒng)力量是如此的強大,本民族的文化的影響又是如此的根深蒂固,以至于到我到美國兩年以后,在和老外聊天時,常常幾乎忍不住還要問一些早已知道不該問的“禁忌問題”。比如,How old are you?在國內(nèi)多么平常的問題,尤其是熟悉了以后,問問年齡,彼此稱兄道弟,或姐妹相稱,再自然不過了;喊句“老張、老李”什么的,盡管不老,被喊者心里也高興。中華文化,有一種根深蒂固的懷舊情結(jié),沉迷于過去---或許是因為我們的祖先太出色、太優(yōu)秀了的緣故吧。“歷史悠久、百年老店”之類的,都是吸引人的亮點。我們崇尚“老”,老,似乎是大智大慧、權(quán)威的代名詞。但在北美,卻有著和我們的文化傳統(tǒng)截然相反的理念。新的、年輕的才是生命和活力的象征(symbol),人們崇尚年輕(worship youth);老的、舊的是死亡、落伍的象征。所以,年齡在北美是個非常忌諱(taboo)的問題,即使是朋友之間。如果你想讓“英語為母語的人士”討厭你,尤其是女士討厭的,請大膽地問她年齡好了(They say: You are a pain in the neck.)。北美的很多人,特別怕過40歲生日。似乎過了40歲,就到了將要被社會拋棄的年齡。You cannot teach an old do g new tricks. She is no spring chicken 是北美 常用俚語。所以,在和“老外”交往中,千萬別暗示她/他的年齡,即使你不小心知道了。西方人有句幽默,稱“永葆青春的唯一秘訣是:謊報年齡!”(老外提倡幽默,稱為Positive thinking、positive attitude,我在其它文章中有論述。但用英語和老外開玩笑,一定要小心,畢竟來自不同的文化背景。不過,我自己有一個真實的、美國人的玩笑:美國人的確很自信,我曾被美國乞丐在大街上理直氣壯地攔住要錢:One dollar for pizza!聲音圓潤而洪亮。猛然一聽,我還真以為我欠他錢呢!等搬到紐約市后,又有很多次被乞丐攔住問:Do you have five dollars?誰讓紐約市的生活費那么昂貴呢?) 。
其實,平心而論,年齡又有什么關(guān)系呢?很多人,號稱活了幾十年,不過是庸庸碌碌、茍延殘喘、活了一天而重復(fù)了幾萬次而已。君不聞:有的人20歲就死了,可到了70歲才被埋藏!年齡真的那么重要嗎在北美,無論加拿大還是美國,根據(jù)其勞動法(Labor Law)規(guī)定:雇主在招聘中,不允許問及應(yīng)聘者的年齡、婚姻狀況、性別、種族和宗教信仰的,上述原因也不得成為不予雇用的理由,否則就構(gòu)成違法。輕則失去來自政府的采購合同,重則訴諸法律。
所以,如果別人問你:How old are you?你可以這樣回答:I’m too young to retire, but I’m old enough to know better than to answer a question like that.這就是老美所說的:Be tough!
國內(nèi)的招聘廣告上常見:“要求25歲以下,未婚”。諸位恕我愚鈍,但我就是弄不明白:除了招聘尼姑、和尚及老道,什么工作和“婚否”有關(guān)?又有什么工作非要25、30歲以下不可!
西方的那些真正的好東西,咱們怎么就學(xué)不到呢?!很多理念,包括她對個體的尊重、對自由、財富和幸福的向往和不懈的追求,確實值得我們思考。你也會發(fā)現(xiàn),這些理念,都會在英語交流中得到充分的反映,我們的培訓(xùn)自然也會涉及到這些。所以,想提高英語的朋友,除了多聽原版、多看現(xiàn)代原著,能找個老外練練口語最好(還能交流思想。語言只是一種工具,它本身沒有任何意義。),否則,上一個好一點的培訓(xùn)班也不錯。交流的需要,產(chǎn)生學(xué)習(xí)的動機和興趣。只顧一味的自己埋頭學(xué),或是永遠“苦海無邊”,或是學(xué)到的只是啞巴英語和Chinglish。多和Native speakers,或在國外學(xué)習(xí)生活過的人士交流,對提高英語,尤其是口語幫助很大。否則,你費時、費力和費錢所學(xué)到的“屠龍之術(shù)”,只是限于用于和同胞進行“中國式英語”交流。很多中國人學(xué)習(xí)英語,所付出的冤枉代價和所走的冤枉路,你一定要去重復(fù)嗎?