高速car文,真人性做爰视频免费观看,极品尤物的y荡人生,中文欧美一级强

逗樂的“洋漢語”

發布時間:2007-9-18 文字大。  打。打印此文

我曾在T國教授漢語,每當我的外國學生對某一個有關漢語的問題弄不懂時,就會說:“這就是漢語!币驗樵谒麄兛磥恚瑵h語就是艱深晦澀的代名詞,T國的大學生對漢語學習有一種傳統的為難心理。他們常說:“漢語的4聲發音就像唱歌,書寫漢字就像畫畫兒!

我在T國教授漢語期間,曾聽到過不少學習漢語的笑話。有時候,我對學生提出的一些問題也常常感到較尷尬。

先講一些我的外國學生因語音語調而鬧出的笑話。有一次,我到T國某大學上第一堂課的時候,一個學生主動熱情地跟我打招呼:“你嚎(好),扔死你(認識你)很高興。”他一開口我便嚇了一跳。

接著在課堂上,一個女同學又舉手問我:“老斯(師),我可以吻(問)你一下嗎?”

下課后,學生們圍住我不放,他一言你一語熱鬧極了:“老斯(師),下流(下樓)小心流體(樓梯)。”

學生還常常生搬硬套詞典中的詞義,因詞義選擇不當而鬧出不少的笑話。有一個學生說:“我爺爺是一個土里土氣的人(paysan)。”(農民)

在法漢詞典中,paysan的意思是土里土氣的人、農民的意思。

“昨天是星期日,我們參觀(promenade)嗎?”(散步)

在法語詞典中,promenade的意思是閑逛、散步的意思。

有時候,還常常因為理解錯誤、用詞不當而鬧出一些笑話。

例如:“今天早晨,我6點鐘就出家了!保◤募依锍鰜淼囊馑级钱敽蜕械囊馑迹

“我的家里有爸爸、媽媽、妹妹和一條小女狗。”(母狗)

有一次,當我給學生們介紹中國12生肖屬相的時候,一個學生說:“老師,我是屬于狗的!保▽俟罚

有一個女學生唱中國歌《茉莉花》唱得很好,同學們為她鼓掌,她很感激地說:“謝謝你們拍我的馬屁!保ǹ洫劊

還有因文化習俗差異而鬧出的笑話。

有一次,當我介紹中國人過春節喜歡貼“!弊謺r,會常常把“!弊值怪N,表示“福到了”的喜慶意思。有一位學生便問我:“中國人結婚時貼‘喜’字,過生日時貼‘壽’字,為什么不把‘喜’字和‘壽’字倒著貼呢?”

當我介紹中國的計劃生育是“一對夫婦只生一個孩子”時,學生們也會問我:“老師,如果中國人生了雙胞胎或多胞胎怎么辦呢?”

中國人講穿衣服、穿襯衫、穿褲子、穿裙子、穿鞋、穿襪子,為什么不能講“穿”帽子,偏偏要說“戴”帽子呢?”(法語中,“穿”和“戴”都用動詞“porter”)

還有的外國學生把“中國人民銀行”念成“中國人民很行”(heng xing),“中國農業銀行” 則念成“中國農業很行”(hen xing )。

總之,外國人學漢語會經常鬧出一些令人忍俊不禁的笑話。

文章:“逗樂的“洋漢語””正文完
熱點文章
在線咨詢
 開始搜索