嚴格說,用 [k/g]的表音“ㄱ”是錯誤的,它為了幫助外國人學習韓語的一種近似標音法,就象拐杖實際代替不了人的兩條腿。
規律二:“韓語中有些輔音與不同的元音結合,發音不同”
規律三:“輔音在首音和韻尾不同部位出現時,也有所不同”
(三)音變就是語音在語流中的變化,在語流中,有些音素受到前邊或后邊音的影響,會變成另外一個音節。韓語的音變是為了讓韓語發音更加流暢。
(1) 連音,
連音現象一般在一個單詞的內部或單詞與組詞和詞尾之間發生。
例;한국어→한구거
韻尾在與后面以元音為首音的獨立詞相連時,它應先轉換為尾音的7個代表音之一后,再把代表音移到后面音節上與其連音。
例;옷안→옫안→오단 、 옷아래→옫아래→오다래
(2) 輔音同化
是指韻尾在和后面的輔音相連時,兩個不同或不相似的音連在一起讀,變為相同或相似的音的現象。
規律四:“輔音在單字和單字的連接中也有變化,這就是音變”
最后,建議大家都看一下由樸春梅老師編的《韓國語入門》一書,上面很扼要地總結了韓語的發音。書中這樣描述了“韓語輔音的特點與分類:
輔音發音時氣流通過口腔受到阻礙,可以從三個方面進行分類:
1)按發音部位分:發音部位在雙唇的叫雙唇音,在舌尖的叫舌尖音,在舌面前部的叫舌面前音,在舌面后部的叫舌面后音,在喉頭的叫喉音。
2)按發音方法分:發音時氣流沖開形成阻礙發音器官的,叫破裂音(或叫爆破音)。發音時從發音器官的空隙中擠出時摩擦成聲的叫擦音。發音時即破裂又摩擦的叫破擦音。發音時氣流從鼻腔泄出的叫鼻音。發音時氣流從舌尖透出,舌尖輕輕彈動一下的叫閃音。發音時氣流經過舌頭兩側泄出的叫邊音。
3)按發音時擠喉與否、送氣與否分:發音時擠喉的稱緊音,不擠喉的稱松音,送氣的稱送氣音。
松音: ㅂ/ ㅈ/ ㄷ/ ㄱ/ ㅅ
緊音: ㅃ/ ㅉ/ ㄸ/ ㄲ/ ㅆ
送氣音:ㅋ/ ㅌ/ ㅊ/ ㅍ/ ㅎ
鼻音: ㅁ/ ㄴ/ ㅇ/ ㄹ
邊音(閃音)ㄹ ”
細心的同學會發現這實際上也是韓語輔音字母表在鍵盤上的布局,將這些“孿生兄弟”相互比較相組合起來記憶更加方便,如把“ㄱ-ㄲ-ㅋ”/“ㄷ-ㄸ-ㅌ”/“ㅂ-ㅃ-ㅍ”/“ㅈ-ㅉ-ㅊ”/“ㅅ-ㅆ”,這樣一下子就可以把19個輔音中的14個都記憶下來,剩下的5個再單獨背出來就可以了。
學好韓語輔音的發音方法:首先一定要靜心聽清聽準,再是多練(感性的),仔細模仿練習發音;第三掌握正確的發音方法(理性的),多摸索,不斷反復糾正提高。
(以上部分參考了郭一誠老師的論壇和樸春梅老師編的《韓國語入門》一書)
《張老師談韓國語中輔音的學習》韓語輔音學習是初學者掌握的難點之一。當中國學生第一次接觸韓語輔音“ㄱ”,標音[k/g]就會大惑不解,時而聽的象K,時而g,到底是怎么回事呢?
中國人學會韓語輔音要認識以下幾方面:
(一),中國人和韓國人的發音習慣不同。
韓語是不同于英語和漢語發音結構的一種獨立語言,是表音文字,字母本身就是實際發音,不需要借助音標來表示。我們耳朵聽到的音(實際上是沒聽準),和我們習慣的輔音發音有所不同,這就是老師經常講的學好韓語不能全靠拼音和國際音標。
如ㅅ[s]: 韓國語的“ㅅ”音和漢語拼音里的“S”音相近。但從形成縫隙上和發
音方法上看,兩者有區別。
“ㅅ”(在韓語中,屬“擦音,松音”,即唇前放一張紙紙無氣流沖出而不動,發音器官不緊張)發音時,上下牙齒靠近造成隙縫,舌尖不要貼到硬腭,舌身放平,氣流在舌面流出的同時把舌身往前送,以便使氣流通過牙縫擠出!ㅅ”是經過牙齒摩擦而出的舌尖擦音。
發漢語拼音“S”音時,舌面和硬腭之間造成的縫隙比發“ㅅ”音時的縫隙要窄,發音部位比發“ㅅ”音時緊張。發“ㅅ”音時,也不要像發漢語“C”音那樣舌尖貼住上齒齦。
規律一:“韓語中輔音發音沒有卷舌音,舌頭都是放平的,鼻音比漢語中的多!
(二)單獨一個輔音不能完整發音,而與不同元音結合和位置不同發音又不同。
在韓語里輔音不能單獨發音的成字,必須與元音結合才能發出正確的發音,韓語中輔音也叫子音,就象媽媽帶兒子一樣。要講清這一點,首先有必要縷一下幾概念:
語言由語音、詞匯、語法三個方面組成。其中,語音是根本的、首要的,詞匯和語法通過語音得到實現的。語音的最小單位是音素。音素分為元音和輔音兩大類。
1. 韓國語的一個單詞是由一個或幾個音節構成的,一個音節可以看成是一個字(注意不是一個字母),從頭到尾的各個音節分別稱為:首音節(首字)、詞中音節(中字)、尾音節(尾字)
2. 韓國語中一個音節(一個字)的構成形式有以下幾種:
(1)ㅇ + 單元音或雙元音 構成開音節
(2)首輔音 + 單元音或雙元音 構成開音節
(3)ㅇ + 單元音或雙元音 + 輔音韻尾(單雙韻尾) 構成閉音節
(4)首輔音 + 單元音或雙元音 + 輔音韻尾(單雙韻尾) 構成閉音節
1. 輔音的特點之一是發音時氣流通過口腔時受到阻礙,發音短促,而元音則可以一直延續下去。所以按照輔音的實際發音來指稱某個輔音的話,那么在短短的一瞬間,可能會在幾個比較相近的輔音間產生混淆,即可能會聽不清楚。所以我們經常在輔音后加上一個元音來作為一個輔音的名稱,這樣比較容易讓人聽清楚。比如說漢語輔音“b,p,m,f……”的名稱就是“波(bo),潑(po),摸(mo),佛(fo)……”,也就是說在輔音的實際發音后加了一個元音“o”。 韓語也是一樣,需要在實際的發音后加一個元音來作為輔音的名稱。與漢語不同的是,韓國語的輔音經常在收音位置出現,發音與在首音時有所不同,所以韓語輔音的名稱需要能夠表明某個輔音在首音和收音兩個位置上的發音情況。例如,“ㄱ”輔音名稱是“기역”,近似標音〔kiyok〕, “기역”就表明“ㄱ”在首音位置時的念法和“기”里的“ㄱ”相同,而在收音位置時則發“역”里面“ㄱ”的發音。輔音的名稱相當于在縱橫兩個坐標方向上確定出一個點,便于我們來指稱。 “ㄱ”在首音發굼[gum](ㄱ 在上邊的話,像 [g]);在韻尾,묵 : [muk](ㄱ 在下邊的話,像 [k]),這一字兩個音在韓語是因為舌的位置不一樣,與 [g,k] 跟英語不是完全相同的。在韓國語中有個習慣,位于首音節的首輔音字母的發音一般都要重讀,而位于詞中音節和尾音節中的首輔音字母的發音一般要弱讀,所以當ㄱ,ㄷ,ㅂ位于首音節的首輔音位置時重讀發生送氣化(爆破)就發為ㅋ( k ),ㅌ( t ),ㅍ( p ),位于詞中音節和尾音節中的首輔音位置時弱讀就發為它們本身的音ㄱ( g ),ㄷ( d ),ㅂ( b )。