高速car文,真人性做爰视频免费观看,极品尤物的y荡人生,中文欧美一级强

澳大利亞翻譯專業杰出大學

發布時間:2010-5-17 文字大小:  打印:打印此文

 

  2、西悉尼大學 -翻譯和口譯研究生文憑課程

  西悉尼大學翻譯和口譯研究生文憑課程是澳洲最知名的翻譯類課程,也是澳洲最早獲得NAATI認證的課程。本課程專為培養翻譯人才而設置,設置多種語言的翻譯課程。完成文憑課程的學習后,可以升入Master of Arts (Interpreting and Translation)繼續學習。需注意,如果要獲得NAATI認證,則必須在NAATI相關課程(筆譯、口譯)都獲得70+的成績。

  3、麥考瑞大學――翻譯和口譯研究生文憑、翻譯和口譯碩士學位

  麥考瑞大學的研究生文憑和碩士學位由該大學的語言學系提供。這兩個課程目前開設以下語種:漢語、法語、日語、韓文、西班牙文和泰國語。這兩個課程包含了豐富的翻譯實踐和翻譯技巧知識。需注意,如果要獲得NAATI認證的話,必須在口譯或者筆譯的單科中獲得75+的成績。

  目前,就讀于這兩個課程的學生來自世界上多個國家和地區,諸如阿根廷、奧地利、中國、智利、德國、香港、愛爾蘭、日本、老撾、馬來西亞、西班牙、南韓、臺灣、泰國、美國等。

  NAATI 小常識· ÷

  NAATI 的考試有嚴格的要求和特定的規則,其目的是保證翻譯行業的質量。通過三級翻譯考試不僅要有雙語知識,還需要掌握翻譯技巧,了解澳洲翻譯行業的職業準則,并在規定的時間內嚴格按照 NAATI 的要求進行翻譯,同時還需要了解澳中兩國的社會、文化、法律、經濟、外交等各種背景知識。如果沒有經過嚴格訓練,要達到以上要求是很難的。因此,選擇一家師資精良、經驗豐富的培訓機構,參加嚴格系統的專業翻譯培訓是非常必要的。

   NAATI 翻譯資格分為 5 個等級,級別越高,難度越大。每一個級別都分為筆譯及口譯兩部分,而筆譯又分中譯英和英譯中兩個方向。考試時允許使用字典和電子詞典。考試滿分為 100 分,通過分數為 70 分。根據 NAATI 目前的規定,分如下幾級:

  初級筆譯員(即 2 級),通過 NAATI 課程或考試取得資格;初級口譯員(即 2 級),通過課程或考試取得資格;筆譯員(即 3 級),通過課程、考試或海外學歷取得資格;口譯員(即 3 級),通過課程或考試取得資格;高級筆譯員(即 4 級),通過課程、考試或海外學歷取得資格;會議口譯員(即 4 級),通過課程、考試或海外學歷取得資格;高級筆譯員(資深)(即 5 級),根據資格和資歷認可;會議口譯員(資深)(即 5 級),根據資格和資歷認可。

  筆試分為英譯中和中譯英兩個方向。每個方向筆試的時間為 2.5 個小時加上 20 分鐘閱讀時間,翻譯兩篇 250 個字的文章。英譯中是從 3 篇文章中選 2 篇。中譯英是從 4 篇文章中選 2 篇。另外,還有職業道德準則試題。考試滿分為 100 分,其中 90 分為文章翻譯, 10 分為職業道德準則。

  口試分為對話翻譯和連續翻譯兩部分。對話有兩篇,每篇在 375-400 字左右。連續翻譯有兩篇:英譯中和中譯英。口試采用錄音或考官面試方式,考生將聽到的錄音翻譯成另一語言,并錄音在另一臺錄音機上,供考官評分。考試滿分為 100 分,其中 50 分對話翻譯, 30 分連續翻譯, 10 分職業道德準則, 10 分社會和文化問題。

 

上一頁  [1] [2] 

文章:“澳大利亞翻譯專業杰出大學”正文完
熱點文章
在線咨詢
 開始搜索