Master of Translation筆譯學碩士
依據學生背景有兩種選擇:
學制2年,60學分,3月開課(如果有筆譯和口譯專業的研究生證書,并且拿到《筆譯實踐》課程的最低要求學分,可改學制1年),2006年學費共28900澳元或學制1年,32學分,3月開課(如果學生已有NAATI認證或相應的澳洲或其他海外的資格認證)。
課程描述:
課程主要是針對于希望通過提供專業訓練,成為高級翻譯的人,也針對于那些已經從事專業的翻譯工作,但想進一步拓寬知識面和提高專業技巧的申請者。這個課程能使學生翻譯高水平的難辯的專業文章,以及適合準備NAATI考試的人。
入讀要求:
有NAATI專業筆譯認證資格;或達到完成研究生證書課程,并且《筆譯實踐》課程達到要求的最低學分;或達到完成文科碩士課程,并且《筆譯實踐》課程達到要求的最低學分;或同等的海外的認證資格。
減免學分:
最多《筆譯和口譯研究方法》和《高級筆譯實踐1》按8分。
課程安排:
必修課程(學分):筆譯和口譯研究方法(4);筆譯理論(4);高級筆譯實踐1(4);高級筆譯實踐2(4);
選修課程(學分):計算機翻譯(4);媒體傳遞(4);詞典編纂(4);社區筆譯和口譯(4);論文(8);筆譯論題(4);語言與文化的聯系(4);語用論(4);文體論及名著翻譯(4);
Master of Conference Interpreting會議口譯碩士
依據學生背景有兩種選擇:
學制2年,60學分,3月開課(如果筆譯和口譯專業的《筆譯實踐》課程達到研究生證書課程要求的最低學分后,可改學制1年),2006年學費31580澳元或學制1年,32學分,3月開課(如果學生已有NAATI資格或相應的澳大利亞的或同等的 海外資格)。
課程描述:
課程主要針對于希望通過綜合培訓,成為專業的會議口譯員的申請者,以及適合那些已經從事專業口譯的工作者和尋求提高同聲傳譯巧的人。
這個課程在模擬會議設備的同聲傳譯里研究和實踐技巧。這也適合準備NAATI考試的學生。
高技術水平的飛利浦設備,已被用在會議口譯教學中,以為了確保學生能熟練地應用AIIC*標準會議話亭和程序。
入讀要求:
有NAATI專業筆譯資格;或《口譯實踐》課程達到研究生證書課程要求的最低學分;或筆譯和口譯專業的《口譯實踐》課程達到文科碩士課程要求的最低學分;或有同等的海外資格。
減免學分:
以前的課程不能減免學分。
課程安排:
必修課程(學分):口譯入門(2);同聲傳譯LOTE1(2);同聲傳譯英語1(2);同聲傳譯LOTE 2(2);同聲傳英語2(2);模擬會議1(2);模擬會議2(2);會議口譯專業主題1(2);會議口譯專業主題2(2);口譯研究效果(2);高級連續口譯1(2);高級連續口譯2(2)。